لا توجد نتائج مطابقة لـ تخصيص الاعتمادات المالية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي تخصيص الاعتمادات المالية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Le Comité consultatif a en outre appris qu'en plus de celle déjà effectuée dans chaque pays une autre mission était prévue avant la fin de l'exercice biennal, avec les ressources financières et humaines que cela suppose pour que la Commission de la consolidation de la paix bénéficie de tout l'appui voulu.
    كما أُبلغت اللجنة بأنه، بالإضافة إلى زيارة ميدانية واحدة لكل بلد حتى الآن، من المتوقع القيام بزيارة واحدة لكل منهما في الفترة المتبقية من فترة السنتين، مما يتطلب تخصيص اعتمادات مالية وموظفين لتقديم الدعم الكافي للجنة بناء السلام.
  • Ainsi, le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, se fondant sur des paramètres réalistes de développement culturel, a alloué les premiers crédits destinés au fonctionnement des fondations et adopté les mesures législatives nécessaires (la Loi sur les fondations, Journal officiel de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, No. 16/98) pour l'enregistrement de la Fondation de Sarajevo pour le cinéma (Journal officiel de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, No. 2/99, 55/02 et 23/03) et la Fondation des publications (Journal officiel de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, Nos. 53/00 et 43/03).
    وعليه، بادرت حكومة البوسنة والهرسك، استناداً إلى معايير واقعية للإمكانات الثقافية، إلى تخصيص اعتمادات مالية أولية وتأمينها بغية إدارة المؤسسات، وأمّنت الشروط التشريعية المسبقة (القانون الخاص بالمؤسسات، الجريدة الرسمية لاتحاد البوسنة والهرسك، العدد 16/98) لتسجيل مؤسسة سراييفو السينمائية (الجريدة الرسمية لاتحاد البوسنة والهرسك، الأعداد 2/99، و55/02 و23/03) ومؤسسة النشر (الجريدة الرسمية لاتحاد البوسنة والهرسك، العددان 53/00 /03).
  • Toutefois, il n'est parvenu ni à faire adopter son plan d'action ni à obtenir un accord sur l'assignation d'un poste budgétaire spécifique en ce qui le concerne pour l'exercice financier 2004.
    ولم يتم التوصل إلى اتفاق حول تخصيص اعتماد محدد في السنة المالية 2004.
  • Affirme de nouveau que la communauté internationale, les institutions multilatérales compétentes et les pays développés doivent faire preuve d'une plus grande cohérence dans les politiques en matière de commerce, d'investissement, d'aide et d'allégement de la dette qu'ils adoptent à l'égard des pays d'Afrique;
    تكرر التأكيد على أنه يتعين على المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، أن يعمل على زيادة الاتساق بين السياسات المتعلقة بالتجارة والمعونة والديون إزاء أفريقيا وتخصيص اعتمادات مالية كبيرة للمساعدة في تمويل الأولويات الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
  • La Commission des finances, du budget et de la vérification a continué de rencontrer des obstacles dans l'accomplissement de la tâche consistant à assurer l'affectation et le transfert rapide et transparent des fonds aux échelons inférieurs de l'administration.
    وما برحت اللجنة المعنية بالشؤون المالية وبعمليات تخصيص ورصد الاعتمادات المالية تواجه تحديات في تنفيذ المهام المكلفة بها بما يكفل تخصيص وتحويل الأموال إلى المستويات الأدنى في الحكومة بشكل فوري ويتسم بالشفافية.